| La Habana,
|
|
¡Volverán! |
 |
|
La
razón y la justicia prevalecerán por encima
de los prejuicios políticos y los deseos de venganza.
Alegato presentado
por el compañero Gerardo Hernández Nordelo
en la vista de sentencia celebrada el 12 de diciembre de
2001.
Su
señoría:
Quisiera
antes que todo expresar unas breves palabras de agradecimiento
a un grupo de oficiales del gobierno federal que laboraron
durante nuestro largo y complejo juicio dentro y fuera de
esta sala. Me refiero a los traductores, estenógrafos,
alguaciles y demás asistentes, quienes en todo momento
demostraron un alto nivel ético profesional.
Es
justo expresar también de forma pública nuestro
más profundo agradecimiento a los abogados que tan
magistralmente nos representaron y a todas las personas
que los asistieron en tan difícil tarea.
En
aras de no malgastar su preciado tiempo pretendo ser lo
más breve posible. Somos cinco los defendidos en
este caso y compartimos muchos criterios y opiniones, por
lo que evitaré hacer referencia a importantes aspectos
que sé que ellos querrán abordar en sus intervenciones.
Por
otra parte, se requeriría demasiado tiempo para señalar
cada una de las inconsistencias de la Fiscalía y
sus testigos, cada uno de sus esfuerzos por utilizar y a
veces manipular pequeñas porciones de la evidencia
y tratar de ignorar la mayor y esencial parte de la misma.
No
alcanzarían estos minutos para destacar todos los
intentos de los señores fiscales por hacer que el
Jurado se guiara por sus emociones y prejuicios más
que por los hechos y las leyes; tampoco habría tiempo
para señalar cada una de las razones que hacen de
este un proceso eminentemente político. Y además,
puede que no sea necesario, porque nadie conoce mejor que
Usted lo que realmente ocurrió en esta Sala entre
diciembre del año 2000 y junio del 2001. No obstante,
existen algunos elementos que no se deben pasar por alto.
Quienes
desconocen cómo se ha comportado históricamente
el sector más radical de la comunidad cubana de Miami,
quienes no ven la televisión en español ni
escuchan la llamada "Radio Cubana", tal vez pudieran haber
pensado honestamente que nosotros podríamos tener
un proceso imparcial y justo en esta ciudad. Lamentablemente
hay muchas realidades que el pueblo norteamericano aun desconoce.
Nosotros, desde el instante preciso en que se nos negó
la posibilidad de realizar el juicio fuera de Miami, no
albergamos la más mínima duda sobre cuál
iba a ser el resultado.
Sería
deshonesto no reconocer que en la medida en que el proceso
avanzaba y teniendo en cuenta los contundentes argumentos
y evidencias de la defensa, unido a la actuación
a veces desesperada de la Fiscalía y a las reacciones
de la propia prensa, por momentos llegamos a pensar que
lo que parecía imposible en esta comunidad tal vez
ocurriera. Pero el Jurado, con su rápido e inequívoco
veredicto, hizo realidad nuestro primer pronóstico.
Después de seis meses de complejo y agotador proceso,
con decenas de testimonios y extensas evidencias, necesitaron
sólo unas pocas horas para, sin siquiera hacer una
pregunta o expresar una duda, alcanzar un veredicto unánime.
Bastaría
con leer las declaraciones que hizo a la prensa la figura
principal de ese Jurado para comprender que nunca tuvimos
la más mínima oportunidad y que influyeron
más los prejuicios o las últimas y engañosas
palabras de los señores fiscales que los argumentos
que se escucharon aquí durante medio año.
Y
cuando hago referencia a las actitudes engañosas
de la Fiscalía no pretendo hacer una acusación
irrespetuosa o sin fundamento. Como expresé antes,
no alcanzaría el tiempo para señalar todos
los ejemplos. Baste recordar que la persona encargada de
traducir la mayor parte de las evidencias utilizadas por
la Fiscalía y quien fue presentada como experta en
su especialidad, aseguró ante esta Sala que la palabra
"plastilina" del español se utiliza para referirse
al explosivo plástico, cuando cualquier niño
hispano conoce, sin necesidad de ser experto, que la única
plastilina de nuestro idioma es lo que en inglés
se conoce como "molden clay". Dicho sea de paso, el documento
de la mencionada plastilina fue utilizado y reutilizado
una y otra vez de forma alarmista por los señores
fiscales, aún conociendo, porque lo conocen, que
no tiene nada que ver con ninguno de los cinco acusados.
Resulta
igualmente ridículo que en un juicio a quienes se
acusa de ser peligrosos espías y de atentar contra
la seguridad nacional, la parte acusadora hiciera hincapié
de forma reiterada en un supuesto incidente ocurrido en
Cuba con un taxista del principal aeropuerto de ese país,
en momentos en que la isla acababa de sufrir una ola de
atentados terroristas. Me pregunto cuántos taxistas
en estos mismos momentos estarán siendo observados
por el FBI en aeropuertos de los Estados Unidos, no sólo
por manifestar su descontento con el Gobierno, sino probablemente
por sólo usar turbantes. Y es que para comprender
las actitudes de un país o sus ciudadanos es necesario
vivir, o sufrir, sus realidades cotidianas. El mencionado
incidente, por inconcebible que parezca, no escapó
ni siquiera al informe del P.S.I, aún cuando nadie
sabría explicar qué relación puede
tener con los delitos que se me imputan.
Ya
que he mencionado el reporte del P.S.I, me gustaría
hacer referencia brevemente a unas palabras que escribí
para el mismo (y cito): "Cuba tiene derecho a defenderse
de los actos terroristas que se preparan en la Florida con
total impunidad a pesar de haber sido históricamente
denunciados por las autoridades cubanas. Es el mismo derecho
que tienen los Estados Unidos de tratar de neutralizar los
planes de la organización del terrorista Osama Bin
Laden que tanto daño ha causado a este país
y amenaza con seguirlo haciendo. Estoy seguro que los hijos
de este país que cumplen esa misión son considerados
patriotas y su interés no es dañar la seguridad
nacional de ninguno de los países donde esas personas
se refugian." (fin de la cita).
Esas
palabras fueron escritas para el informe del P.S.I y enviadas
a mi abogado para su traducción muchos días
antes de los tristes y repudiables sucesos del 11 de septiembre,
y hoy cobran mayor vigencia. Tal y como expresara el señor
Presidente de los Estados Unidos en su última comparecencia
ante la Organización de las Naciones Unidas, es necesario
que todos los países se unan en la lucha contra los
terroristas, pero no contra algunos terroristas, sino contra
todos los terroristas. Yo agregaría que mientras
se condenen las acciones de algunos de estos criminales
y a otros se les albergue, se les permita actuar con impunidad
contra la seguridad y soberanía de otros países
y se les considere "luchadores por la libertad", nunca se
podrá erradicar ese flagelo, y siempre habrá
pueblos que para defenderse necesiten enviar a algunos de
sus hijos a cumplir riesgosas misiones, ya sea en Afganistán
o en el sur de la Florida.
Su
Señoría:
Se
nos acusó de haber conspirado para cometer espionaje
y dañar la seguridad nacional de los Estados Unidos.
Se nos ha puesto al mismo nivel de los peores espías
que se hayan conocido sin que para ello exista una sola
prueba contundente y sin haber causado daño alguno,
sólo sobre la base de suposiciones. La nuestra quizás
sea una de las acusaciones de espionaje más ridículas
en la historia de este país. Todo cuanto pretendimos
hacer e hicimos aparece bien claro en la evidencia presentada.
A la persona que más cerca estuvo de algo militar,
después de llevar seis años trabajando en
su insignificante puesto, todo lo que se le pedía
era que tratara de buscar una posición que le permitiera
estar más cerca de las pistas para poder observar
la cantidad de aviones. Eso no es espionaje. Las evidencias
y los testimonios ofrecidos por personas altamente calificadas
en la materia así lo demuestran.
Por
otra parte, es cierto que durante años algunos de
los acusados tuvimos en nuestro poder documentos de identidad
falsos, pero su único objetivo era garantizar nuestra
seguridad. Como Jueza, usted conoce cuántos delitos
se pueden cometer con una falsa documentación, sin
embargo, en esta Sala se reconoció que el único
uso dado a esos documentos, cuando se les dio alguno, estuvo
encaminado exclusivamente a proteger nuestra integridad
y la de nuestras familias.
Quisiera
que me permita hacer referencia brevemente a lo que considero
es la razón por la cual todos nos encontramos aquí
en este momento: el cargo tercero del pliego acusatorio,
"conspiración para cometer asesinato".
Los
señores fiscales y las autoridades del FBI conocen
y conocían desde un principio qué fue lo que
verdaderamente ocurrió antes, durante y después
del 24 de febrero de 1996. Ellos mismos tuvieron que reconocer
que los mensajes de alta frecuencia que escogieron revelar
como evidencia son solo una ínfima parte de todos
los que interceptaron. Ellos conocen la verdadera historia.
Saben que no existió ninguna conspiración
para derribar esos aviones, y mucho menos para hacerlo sobre
aguas internacionales. Saben perfectamente que no solo Gerardo
Hernández, sino que ni siquiera Juan Pablo Roque
tuvo nunca nada que ver con un plan para derribar las avionetas.
Conocen que el regreso de Roque se había estado planificando
desde mucho tiempo antes por razones estrictamente personales
y que en febrero de 1996 se le orientó que fuera
él mismo quien escogiera la fecha de su partida,
recomendándosele el día 23 o el 27 de acuerdo
a la disponibilidad de pasajes aéreos. Si hubiera
existido un plan del cual Roque fuera parte, ¿cómo
es posible que pudiera permanecer aquí hasta el día
27? Ese es solo un detalle de los muchos que hacen de este
cargo el más absurdo e infame de todos los que se
nos imputaron.
Después
de dos años de estrecha vigilancia, habiendo grabado
la mayoría de nuestras conversaciones telefónicas
y personales y confiscado una gran cantidad de materiales
de aquella época, los fiscales no pudieron presentar
en este juicio ni una sola evidencia que muestre sin duda
razonable que Gerardo Hernández conspiró para
derribar esas avionetas o que facilitó en alguna
medida su derribo. Basaron todo su caso en puras especulaciones,
en pequeños extractos de los documentos, manipulados
y sacados de contexto, y sobre todo en lo emotiva y susceptible
que sabían resultaría esa acusación
debido a la pérdida de vidas humanas.
Cabría
preguntarse qué motivó a la Fiscalía
a montar todo su show propagandístico alrededor de
ese cargo y a buscar a toda costa la condena de alguien
que ellos saben que no tuvo nada que ver con la muerte de
esas personas. La respuesta quizás no sea tan difícil.
Baste recordar la enorme presión ejercida por algunos
sectores de la comunidad cubana que no quedaron satisfechos
con las sanciones económicas adoptadas contra Cuba
tras los sucesos del 24 de febrero. Las reiteradas acusaciones
de estas personas y organizaciones contra el gobierno de
los Estados Unidos por, según ellos, ser cómplice
en esos sucesos y por no haber hecho nada por castigar a
los responsables, se tornaban cada vez más molestas,
como molesto e imperdonable resultaba para esos cubanos
de Miami que la Oficina Regional del FBI hubiera infiltrado
informantes en varias organizaciones del llamado "exilio",
incluyendo a los "Hermanos al Rescate". Se hacía
necesario limpiar la imagen y mejorar las relaciones, y
para ello nada mejor que encontrar, o fabricar, un culpable.
Las
autoridades sabían que se trataba de una situación
en la cual siempre ganarían. Si me hallaban culpable
de ese cargo, mucho mejor. Si era hallado inocente, por
improbable que esto pareciera, de todos modos ganaban, porque
podrían silenciar a quienes los acusaban de no haber
juzgado a nadie.
Tal
vez alguna persona, por ingenuidad o desconocimiento, pueda
pensar que con mis palabras estoy exagerando la importancia
que algunas autoridades norteamericanas conceden a las opiniones
y reacciones del sector más extremista de la comunidad
cubana. A esas personas me permito recordarles que el hecho
de que los ciudadanos de esta nación no puedan viajar
libremente a Cuba, o fumar tabacos cubanos, o comerciar
con productos de ese país sin restricciones, o simplemente
inmunizar a sus hijos contra enfermedades cuyas únicas
vacunas son de patentes cubanas, no responde precisamente
a las exigencias o intereses del pueblo norteamericano.
Su
Señoría, he dicho siempre y reitero ahora
que lamento profundamente la pérdida de esas cuatro
vidas y comprendo el dolor de los familiares. Lamento también
las miles de vidas que se han perdido por las constantes
agresiones que durante más de 40 años ha tenido
que sufrir mi pueblo, y el luto perenne de muchísimas
familias cubanas. Esos muertos también tienen nombres
y rostros, aunque sus fotografías no se puedan mostrar
en esta sala.
Cuba
no provocó ese incidente. Por el contrario, lo previno
y trató de evitarlo por todas las vías a su
alcance. El principal argumento de la Fiscalía durante
el juicio fue que se trató de un crimen porque eran
aviones civiles y desarmados. Recientemente esta nación
ha conocido, de forma triste y brutal, cuanto daño
puede hacer a sus habitantes un avión civil y desarmado.
Tal vez por eso sus máximos dirigentes han advertido
que todo avión que se aleje amenazadoramente de su
ruta podría ser derribado aun cuando lleve a bordo
a cientos de pasajeros. Quizás los señores
fiscales consideren que eso sería un crimen. Su señoría
ha dicho hoy que este país cambió su "percepción
del peligro" después del 11 de septiembre; desgraciadamente,
Cuba tuvo que cambiarla desde el 1ro de Enero de 1959, y
eso es lo que no se quiere comprender.
Los
principales responsables de lo ocurrido el 24 de febrero
de 1996 son los mismos que no cesan en su empeño
de provocar un conflicto bélico entre los Estados
Unidos y Cuba para que el ejército de este país
les haga lo que no han podido hacer ellos en 40 años.
Ya sean flotillas, violaciones del espacio aéreo,
falsas acusaciones o cualquier otro engendro, el objetivo
es el mismo: que los Estados Unidos borren de la faz de
la tierra al gobierno de Cuba y a quienes lo apoyan, sin
importar cual sea el costo en vidas humanas de uno u otro
bando. Se podría decir con certeza que si alguien
ha puesto en peligro en reiteradas ocasiones la seguridad
nacional de este país, son esos grupos de cubanos
extremistas.
La
Fiscalía dijo en esta Sala, durante sus argumentos
finales, que Gerardo Hernández tiene sus manos manchadas
de sangre. Me pregunto quién tendrá realmente
las manos manchadas de sangre, si yo, o el individuo que
disparó un cañón contra un hotel de
La Habana lleno de personas; que es el mismo individuo que
aparece en la evidencia de este caso planificando introducir
en
Cuba
armas antipersonales; la misma persona que se cansó
de desafiar abierta y temerariamente a las autoridades cubanas
violando las leyes de aquel país, las de este país,
y las normas más elementales de la aviación
internacional; la misma persona que no solo no tuvo ningún
reparo en llevar a esos jóvenes a la muerte, sino
que en los momentos de mayor tensión, cuando aun
podía interrumpir sus planes, no lo hizo, y en cambio
dejó grabada su risa para la historia mientras sus
compañeros morían.
Esa
persona si tiene sus manos manchadas de sangre, y sin embargo
a los señores fiscales no les importó cuando
estrecharon esas manos en reiteradas ocasiones, incluso
en esta misma Sala. Tampoco le importó a los fiscales
ni a las máximas autoridades del FBI de Miami compartir
con esa misma persona la tribuna y la euforia durante la
conferencia de prensa el día del veredicto.
Contradictoria
actitud de quienes dicen representar la ley.
Que
sepan los señores fiscales que la única sangre
que podría haber en estas manos es la de mis hermanos
caídos o asesinados cobardemente en las incontables
agresiones y actos terroristas perpetrados contra mi país
por personas que hoy caminan tranquilamente por las calles
de esta ciudad. Sangre por la que un día juré
que estaría dispuesto a sacrificar mi propia vida
si con ello podía proteger a mi pueblo de semejantes
crímenes.
Su
señoría, la Fiscalía considera, y así
lo ha pedido, que debo pasar el resto de mi vida en una
cárcel. Confío en que si no es en este, en
algún otro nivel del sistema, la razón y la
justicia prevalecerán por encima de los prejuicios
políticos y los deseos de venganza y se comprenderá
que no hemos hecho ningún daño a este país,
que merezca semejante condena. Pero si así no fuera,
me permitiría repetir las palabras de uno de los
más grandes patriotas de esta nación, Nathan
Hale, cuando dijo: "Solo lamento no tener más que
una vida para entregar por mi patria".
Muchas
gracias.
Gerardo Hernández
Nordelo
|
|
|
| |
| |
|
|
|
|
 |
|
|
|
 |
 |
|
|
|
 |
 |
|
|
|
 |
| |
|
Ours
may be one of the most ridiculous accusations of espionage
in the history of this country.
Statement presented by Gerardo Hernández Nordelo
at the sentencing hearing held, December 12, 2001.
Your
Honor:
I would like first of all to express a few words of thanks
to a number of federal government officials who worked throughout
our long and complex trial, both inside and outside this courtroom.
I am referring to the translators, stenographers, marshals
and other assistants, who showed a high professional ethic
at all times.
I would also like to publicly express our deepest gratitude
to the attorneys who so masterfully represented us, and to
all of the people who assisted them in this very difficult
task.
So as not to waste your valuable time, I will try to be as
brief as possible. There are five defendants in this case,
and we share many opinions and views, so I will refrain from
referring to important aspects that I know they will want
to address in their turn.
Moreover, it would take too much time to point out every one
of the inconsistencies of the prosecution and its witnesses,
every one of its efforts to use and sometimes manipulate small
portions of the evidence while disregarding its larger and
more essential significance.
The few minutes I have would not be enough to highlight all
of the attempts made by the gentlemen of the prosecution to
ensure that the jury was guided more by emotions and prejudices
than by the facts and the law; nor would there be enough time
to point out every one of the reasons that made this an eminently
political trial. Moreover, it might not even be necessary,
because no one knows better than you what really happened
in this courtroom between December 2000 and June 2001. Nevertheless,
there are a number of elements that must not be overlooked.
Those who are not aware of the way the most radical sector
of the Cuban community in Miami traditionally operates, those
who do not watch Spanish-language television or listen to
so-called "Cuban radio" might have sincerely thought
that it would be possible for us to be given a fair and impartial
trial in this city. Unfortunately, there are many realities
of which the U.S. public is still unaware. As for us, from
the very moment that we were denied the possibility of having
the trial moved out of Miami, we did not have the slightest
doubt of what the final outcome would be.
It would be dishonest to deny that as the trial progressed,
and in view of the overwhelming arguments and evidence put
forward by the defense, combined with the frequently desperate
behavior of the prosecution and the reaction of the press,
there were moments when we even considered that what seemed
to be impossible in this community could perhaps really happen.
Yet the jury, with its quick and unequivocal verdict, proved
our initial prediction to be accurate. After six months of
a complex and exhausting trial, with dozens of testimonies
and extensive evidence, the members of the jury needed only
a few hours, without even asking a question or voicing a doubt,
to reach a unanimous verdict.
It is sufficient to read the statements made to the press
by the foreman of this jury to understand that we never had
the slightest chance, and that they were influenced more by
prejudices or by the final, deceptive words of the gentlemen
of the prosecution than by the arguments they heard here over
the course of half a year.
And when I refer to the deceptive behavior of prosecution,
I am not making a disrespectful or unfounded accusation. As
I said before, there is not enough time to point out every
single example. It is enough to recall that the person responsible
for translating the majority of the evidence used by the prosecution,
an individual who claimed to be an expert in the field, stated
before this court that the Spanish word "plastilina"
is used to refer to plastic explosives, when in fact, any
Hispanic child knows, without being an expert, that the only
"plastilina" in our language is what is known in
English as "modeling clay." Incidentally, the prosecution
used the document referring to this "plastilina"
over and over again for its alarmist effect, despite knowing,
because they do know, that it has nothing to do with any one
of the five accused.
It is equally ridiculous that during the trial of people accused
of being dangerous spies and a menace to national security,
the accusing party has repeatedly stressed an incident that
purportedly took place in Cuba, involving a taxi driver from
the country’s main airport, at a time when the island
had just suffered a wave of terrorist attacks. I wonder how
many taxi drivers are being watched by the FBI at this very
moment in airports across the United States, not only for
expressing their discontent with the government, but probably
simply for wearing turbans. In order to understand the attitudes
of a country or its citizens, it is necessary to live, or
suffer, its daily realities. The above-mentioned incident,
as inconceivable as it may seem, was even included in the
PSI report, although no one could explain what relation it
might possibly have to the crimes I have been accused of.
Now that I have mentioned the PSI report, I would like to
briefly refer to some of the statements I wrote for the same,
and I quote: "Cuba has the right to defend itself from
the terrorist acts that are prepared in Florida with total
impunity, despite the fact that they have been consistently
denounced by the Cuban authorities. This is the same right
that the United States has to try to neutralize the plans
of terrorist Osama bin Laden’s organization, which has
caused so much damage to this country and threatens to continue
doing so. I am certain that the sons and daughters of this
country who are carrying out this mission are considered patriots,
and their objective is not that of threatening the national
security of any of the countries where these people are being
sheltered."
This statement was written for the PSI report and sent to
my attorney to be translated many days before the tragic and
condemnable events of September 11. Today they are more relevant
than ever. Just as the president of the United States stated
recently before the United Nations, it is necessary for all
of the world’s countries to unite in the struggle against
terrorists, and not against some terrorists, but rather against
all terrorists. And I would add that as long as the acts of
some of these criminals are condemned, while others are sheltered
and allowed to act with impunity against the security and
sovereignty of other countries, and considered "freedom
fighters," this scourge will never be eradicated. And
as long as this is the case, there will always be nations
that need to send some of their own people to carry out dangerous
missions for their defense, whether it be in Afghanistan or
South Florida.
Your Honor,
We have been accused of conspiring to commit espionage and
harm the national security of the United States. We have been
placed on the same level as the worst spies ever known, without
a single piece of sound evidence and without having caused
any harm whatsoever, solely on the basis of suppositions.
Ours may be one of the most ridiculous accusations of espionage
in the history of this country. Everything that we intended
to do and have done was clearly set out in the evidence put
forward. The person who was closest to anything military,
after six years of working in his insignificant post, was
merely asked to try to find a position that allowed him to
be closer to the runways, in order to observe the number of
planes. This is not espionage. The evidence and testimony
offered by individuals highly qualified in this area have
demonstrated that.
On the other hand, it is true that for years, some of the
accused had false identity documents in our possession, but
their only purpose was to guarantee our safety. As a judge,
you are aware of how many crimes can be committed with false
documents, and yet it was acknowledged in this courtroom that
the only use made of these documents, when they were used
in any way at all, was exclusively aimed at protecting our
own personal integrity and that of our families.
Please permit me to briefly refer to what I believe is the
reason for which all of us find ourselves here at this moment:
the third in the list of charges against us, "conspiracy
to commit murder."
The prosecutors and FBI authorities know and knew from the
very beginning what truly did take place before, on and after
February 24, 1996. They themselves had to acknowledge that
the high frequency messages they chose to reveal as evidence
are only a minute portion of all the messages they intercepted.
They know the true story. They know that there was never any
conspiracy to shoot down those planes, much less to do it
over international waters. They know perfectly well that not
only Gerardo Hernández, but not even Juan Pablo Roque
ever had anything to do with a plot to shoot down the planes.
They know that Roque’s return had been planned long
before for strictly personal reasons, and that in February
of 1996, instructions were given for him to choose for himself
his date of departure, with the recommendation that it be
either February 23 or 27, depending upon the availability
of airline tickets. If there had been a plot in which Roque
was involved, how could he have stayed here until the 27th?
This is just one of the many details that make this the most
absurd and outrageous of all the charges against us.
After two years of close surveillance, and having taped most
of our telephone and personal conversations and confiscated
a large quantity of materials from that time period, the prosecutors
could not present a single piece of evidence at this trial
to demonstrate beyond a reasonable doubt that Gerardo Hernández
had conspired to shoot down those planes or contributed in
a way to that act. They based their entire case on pure speculation,
on small excerpts of documents, manipulated and taken out
of context, and above all on the emotional and sensitive nature
of this accusation, due to the loss of human lives.
It would only be natural to ask what motivated the prosecution
to stage its whole propaganda show around this charge, and
to seek at any cost to convict someone who they know had nothing
to do with the death of those people. The answer is not all
that difficult to find. One need only recall the enormous
pressure exerted by some sectors of the Cuban community who
were not satisfied with the economic sanctions adopted against
Cuba following the events of February 24. The repeated accusations
made by these individuals and organizations against the government
of the United States for its alleged complicity in these events,
according to them, and for not doing anything to punish those
responsible, became ever more bothersome, just as it was bothersome
and unforgivable to these Miami Cubans that the FBI regional
office would have infiltrated informers into a number of so-called
"exile" organizations, including Brothers to the
Rescue. It had become necessary to restore images and improve
relations, and nothing would work better than finding, or
fabricating, a guilty party.
The authorities knew this was a win-win situation. If I was
found guilty of the charge, all the better. If I was found
innocent, as unlikely as that may have seemed, they would
still win, because they could silence those who were accusing
them of not having charged anyone.
Perhaps there are people so naive or unaware as to believe
that I am exaggerating the importance that some U.S. authorities
accord to the opinions and reactions of the most extremist
sector of the Cuban community. I would like to remind those
people of the fact that the citizens of this nation cannot
travel freely to Cuba, or smoke Cuban cigars, or trade in
Cuban products without restrictions, or simply immunize their
children against diseases for which the only vaccines are
patented in Cuba, and further remind them that this fact does
not exactly respond to the demands or interests of the American
people.
Your Honor,
I have always said, and will repeat now, that I deeply regret
the loss of those four lives, and I understand the suffering
of their families. I also regret the thousands of lives that
have been lost as a result of the constant aggression suffered
by my people throughout more than 40 years, and the eternal
mourning of many, many Cuban families. These dead also have
names and faces, although their pictures cannot be shown in
this courtroom.
Cuba did not provoke this incident. On the contrary, it foresaw
it, and tried to prevent it through every means within its
reach. The prosecution’s main argument during the trial
was that this incident was a crime, because it involved unarmed
civilian aircraft. This nation recently found out, in an unfortunate
and brutal manner, just how much damage can be done to its
people by an unarmed civilian plane. Perhaps that is why its
top leaders have warned that any plane that strays threateningly
from its scheduled route should be shot down, even if there
are hundreds of passengers on board. Perhaps the gentlemen
of the prosecution believe this would be a crime. Your Honor
said today that this country changed its "perception
of danger" after September 11; unfortunately, Cuba had
to change its perception of danger on January 1, 1959, and
this is what some people fail to understand.
The people primarily responsible for what happened on February
24, 1996, are the same people who do not relent in their efforts
to provoke an armed conflict between the United States and
Cuba, so that this country’s army can do for them what
they themselves have not managed to do in 40 years. Be it
flotillas, airspace violations, false accusations or any other
abomination, the goal is always the same: for the United States
to wipe the Cuban government and those who support it off
the face of the earth, no matter what the cost in human lives
on one side or the other. It can be stated with all certainty
that if anyone has repeatedly placed the national security
of this country in danger, it has been those extremist Cuban
groups.
The prosecution stated in this courtroom, during the final
arguments, that Gerardo Hernández has blood on his
hands. I wonder whose hands are really stained with blood,
if it is me or the individual who fired on a hotel full of
people in Havana, the same individual who appears in the evidence
of this case planning to smuggle antipersonnel weapons into
Cuba; the same person who openly and recklessly defied the
Cuban authorities, over and over and over again, violating
the laws of that country, the laws of this country, and the
most elemental rules of international aviation; the same person
who not only did not hesitate to lead these young men to their
deaths, but who also, in the moments of greatest tension,
when there was still time to go back on his plans, did not
do so, and instead left his laughter on tape for all of history,
while his comrades were dying.
This person’s hands truly are stained with blood, yet
this did not seem to matter to the gentlemen of the prosecution
when they shook those bloodied hands on numerous occasions,
even in this very courtroom. Nor did it matter to the prosecutors
or the top FBI authorities in Miami when they shared the stage
and the celebrations with this same person during the press
conference on the day the verdict was announced. This is rather
contradictory behavior for those who claim to represent the
law.
I want the gentlemen of the prosecution to know that the only
blood there may be on these hands is the blood of my brothers
and sisters who have fallen or been murdered in a cowardly
fashion, during the countless acts of aggression and terrorism
perpetrated against my country by individuals who freely walk
the streets of this city today. And it is for this blood that
I made the pledge to sacrifice even my own life, if doing
so could protect my people from such crimes.
Your Honor,
The prosecution considers, and has requested, that I should
spend the rest of my life in prison. I trust that if not at
this level, then at some other level of the system, reason
and justice will prevail over political prejudices and the
desire for revenge, and it will be understood that we have
done no harm to this country that deserves such a punishment.
But if this were not the case, I would then take the liberty
of quoting one of this nation’s greatest patriots, Nathan
Hale, when he said: "My only regret is that I have but
one life to give for my country."
Thank you very much.
Gerardo Hernández Nordelo
|
|
|
 |
|
|
|
 |
| |
|
|
|
|
|